诈骗、欺骗、坑害、敲竹杠…英文怎么说?prey on/ rip off/ fall for 中文意思
的有关信息介绍如下:
诈骗、欺骗、坑害、敲竹杠…英文 怎么说?本篇文章要教学三个英文片语,分别是: prey on、 rip off、 fall for 。这三个英文片语都跟犯罪、欺骗有关。如果你还不知道这三个英文片语的中文意思,那就赶快学起来吧!
下面教学英文片语 prey on/ rip off/ fall for 的中文意思。
prey on 是个英文片语,prey on *** 是指欺骗、伤害某人,特别指一些弱势族群。
例: Scammers who preyed on the elderly were jailed for 5 years. 骗取老人的骗子被判入狱5年。
Rip off 的意思是指收取的费用,远高于它的价值,例如一百块的东西,卖到五百。黄牛票就是一种rip off。
例ㄤ We’ve been pletely ripped off. 我们被彻底敲竹杠了。
rip off 本身当动词用,但同时也可以当成名词用,那就变成了:A RIP-OFF。
例: Wow, that was a ripoff. 哇噻,那真是个敲竹杠啊!
例: $70 for a T-shirt! What a rip-off! 一件T-shirt 要70美金!这真是骗人!
Fall for 这个英文片语最常见的意思其实是爱情相关的意思:对…倾心,迷恋…。
例: She always falls for older men. 她总是爱上年纪比较大的男人。
但是fall for 也可以用在欺骗相关的意思喔,要看上下文情境来判断。
例: Don’t fall for that trick. 别被那把戏骗了。



